Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

orderly arrangement

  • 1 κόσμος

    κόσμος, ου, ὁ (Hom.+)
    that which serves to beautify through decoration, adornment, adorning (Hom.+; Diod S 20, 4, 5 τῶν γυναικῶν τὸν κόσμον; OGI 531, 13; SIG 850, 10; IMaronIsis 41; PEleph 1, 4; PSI 240, 12 γυναικεῖον κόσμον; LXX; TestJud 12:1; JosAs 2:6 al.; Philo, Migr. Abr. 97 γυναικῶν κ.; Jos., Ant. 1, 250; 15, 5; Just., A II, 11, 4f) of women’s attire, etc. ὁ ἔξωθεν … κόσμος external adorning 1 Pt 3:3 (Vi. Hom. 4 of the inward adornment of a woman, beside σωφροσύνη; Crates, Ep. 9; Pythag., Ep. 11, 1; Plut., Mor. 141e; on the topic of external adornment cp. SIG 736, 15–26).
    condition of orderliness, orderly arrangement, order (Hom. et al.; s. HDiller, Die vorphilosophische Gebrauch von κ. und κοσμεῖν: BSnell Festschr., ’56, 47–60) μετὰ κόσμου in order Dg 12:9 (text uncertain; s. μετακόσμιος).
    the sum total of everything here and now, the world, the (orderly) universe, in philosophical usage (so, acc. to Plut., Mor. 886b, as early as Pythagoras; certainly Heraclitus, Fgm. 66; Pla., Gorg. 508a, Phdr. 246c; Chrysipp., Fgm. 527 v. Arnim κόσμος σύστημα ἐξ οὐρανοῦ καὶ γῆς καὶ τῶν ἐν τούτοις περιεχομένων φύσεων. Likew. Posidonius in Diog. L. 7, 138; Ps.-Aristot., De Mundo 2 p. 391b, 9ff; 2 and 4 Macc; Wsd; EpArist 254; Philo, Aet. M. 4; Jos., Ant. 1, 21; Test12Patr; SibOr 7, 123; AssMos Fgm. b Denis [=Tromp p. 272]; Just., A I, 20, 2 al.; Ath. 19, 2 al.; Orig., C. Cels. 4, 68, 14; Did., Gen. 36, 7; 137, 13.—The other philosoph. usage, in which κ. denotes the heaven in contrast to the earth, is prob. without mng. for our lit. [unless perh. Phil 2:15 κ.=‘sky’?]). ἡ ἀέναος τοῦ κ. σύστασις the everlasting constitution of the universe 1 Cl 60:1 (cp. OGI 56, 48 εἰς τὸν ἀέναον κ.). Sustained by four elements Hv 3, 13, 3. πρὸ τοῦ τὸν κ. εἶναι before the world existed J 17:5. ἀπὸ καταβολῆς [κόσμου] from the beginning of the world Mt 13:35; 25:34; Lk 11:50; Hb 4:3; 9:26; Rv 13:8; 17:8. Also ἀπʼ ἀρχῆς κ. Mt 24:21 or ἀπὸ κτίσεως κ. Ro 1:20.—B 5:5 ἀπὸ καταβ. κ. evidently means at the foundation of the world (s. Windisch, Hdb. ad loc.). πρὸ καταβολῆς κ. before the foundation of the world J 17:24; Eph 1:4; 1 Pt 1:20 (on the uses w. καταβολή s. that word, 1). οὐδὲν εἴδωλον ἐν κ. no idol has any real existence in the universe (Twentieth Century NT) 1 Cor 8:4. Of the creation in its entirety 3:22. ὁ κόσμος ὅλος = πᾶσα ἡ κτίσις (Sallust. 21 p. 36, 13; TestSol 5:7; TestJob 33:4) Hs 9, 2, 1; 9, 14, 5. φωστῆρες ἐν κόσμῳ stars in the universe Phil 2:15 (s. above). Esp. of the universe as created by God (Epict 4, 7, 6 ὁ θεὸς πάντα πεποίηκεν, τὰ ἐν τῷ κόσμῳ καὶ αὐτὸν τὸν κόσμον ὅλον; Wsd 9:9; 2 Macc 7:23 ὁ τοῦ κ. κτίστης; 4 Macc 5:25; Just., A I, 59, 1 al.; Ath. 8, 2 al.) ὁ ποιήσας τὸν κ. who has made the world Ac 17:24. ὁ κτίστης τοῦ σύμπαντος κ. 1 Cl 19:2; ὁ κτίσας τὸν κ. Hv 1, 3, 4; cp. m 12, 4, 2. ὁ τοῦ παντὸς κ. κυριεύων B 21:5. οὐδʼ εἶναι τὸν κόσμον θεοῦ ἀλλὰ ἀγγέλων AcPlCor 1:15. Christ is called παντὸς τοῦ κ. κύριος 5:5; and the κ. owes its origin to his agency J 1:10b. The world was created for the sake of the church Hv 2, 4, 1.—The universe, as the greatest space conceivable, is not able to contain someth. (Philo, Ebr. 32) J 21:25.
    the sum total of all beings above the level of the animals, the world, as θέατρον ἐγενήθημεν (i.e. οἱ ἀπόστολοι) τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις 1 Cor 4:9. Here the world is divided into angels and humans (cp. the Stoic definition of the κόσμος in Stob., Ecl. I p. 184, 8 τὸ ἐκ θεῶν καὶ ἀνθρώπων σύστημα; likew. Epict 1, 9, 4.—Acc. to Ocellus Luc. 37, end, the κ. consists of the sphere of the divine beyond the moon and the sphere of the earthly on this side of the moon).
    planet earth as a place of inhabitation, the world (SIG 814, 31 [67 A.D.] Nero, ὁ τοῦ παντὸς κόσμου κύριος; the meaning of the birthday of Augustus for the world OGI 458, 40 [=IPriene 105]; 2 Macc 3:12; Jos., Ant. 9, 241; 10, 205; Orig., C. Cels. 4, 68)
    gener. Mk 16:15. τὰς βασιλείας τοῦ κ. Mt 4:8; ἐν ὅλῳ τῷ κ. 26:13. Cp. 13:38 (cp. Hs 5, 5, 2); Mk 14:9; Hs 9, 25, 2. τὸ φῶς τοῦ κ. τούτου the light of this world (the sun) J 11:9. In rhetorical exaggeration ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τ. κόσμῳ Ro 1:8 (cp. the Egypt. grave ins APF 5, 1913, 169 no. 24, 8 ὧν ἡ σωφροσύνη κατὰ τὸν κ. λελάληται). Abraham as κληρονόμος κόσμου heir of the world 4:13.—Cp. 1 Cor 14:10; Col 1:6. ἡ ἐν τῷ κ. ἀδελφότης the brotherhood in the (whole) world 1 Pt 5:9. ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κ. τοῦ κυρίου ἡμῶν our Lord has assumed the sovereignty of the world Rv 11:15. τὰ ἔθνη τοῦ κ. (not LXX, but prob. rabbinic אֻמּוֹת הָעוֹלָם=humankind apart fr. Israel; Billerb. II 191; Dalman, Worte 144f) the unconverted in the world Lk 12:30. In this line of development, κόσμος alone serves to designate the polytheistic unconverted world Ro 11:12, 15.—Other worlds (lands) beyond the ocean 1 Cl 20:8.—Many of these pass. bear the connotation of
    the world as the habitation of humanity (as SibOr 1, 160). So also Hs 9, 17, 1f. εἰσέρχεσθαι εἰς τὸν κ. of entrance into the world by being born 1 Cl 38:3. ἐκ τοῦ κ. ἐξελθεῖν leave this present world (Philo, Leg. All. 3, 5 ἔξω τ. κόσμου φεύγειν; s. ἐξέρχομαι 5; cp. Hippol., Ref. 5, 16, 7) 1 Cor 5:10b; 2 Cl 8:3. γεννηθῆναι εἰς τὸν κ. be born into the world J 16:21. ἕως ἐσμὲν ἐν τούτῳ τῷ κ. 2 Cl 8:2. οὐδὲν εἰσφέρειν εἰς τὸν κ. (Philo, Spec. Leg. 1, 294 τὸν μηδὲν εἰς τὸν κόσμον εἰσενηνοχότα) 1 Ti 6:7 (Pol 4:1). πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κ. 2J 7.—ἐν τῷ κόσμω τούτῳ J 12:25 (κ. need not here be understood as an entity hostile to God, but the transition to the nuance in 7b, below, is signalled by the term that follows: ζωὴν αἰώνιον). ἵνα εἰς κόσμον προέλθῃ AcPlCor 2:6.
    earth, world in contrast to heaven (Dio Chrys. 19 [36], 59; Iren., 1, 4, 2 [Harv. I 35, 5]; Orig., C. Cels. 8, 15, 24) ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ 2 Cl 19:3.—Esp. when mention is made of the preexistent Christ, who came fr. another world into the κόσμος. So, above all, in John (Bultmann, index I κόσμος) ἔρχεσθαι εἰς τὸν κ. (τοῦτον) J 6:14; 9:39; 11:27; 16:28a; 18:37; specif. also come into the world as light 12:46; cp. 1:9; 3:19. Sending of Jesus into the world 3:17a; 10:36; 17:18; 1J 4:9. His εἶναι ἐν τῷ κόσμῳ J 1:10a; 9:5a; 17:12 v.l. Leaving the world and returning to the Father 13:1a; 16:28b. Cp. 14:19; 17:11a. His kingship is not ἐκ τοῦ κ. τούτου of this world i.e. not derived from the world or conditioned by its terms and evaluations 18:36ab.—Also Χρ. Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τ. κόσμον 1 Ti 1:15; cp. ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ (opp. ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ) 3:16.—εἰσερχόμενος εἰς τὸν κ. Hb 10:5.
    the world outside in contrast to one’s home PtK 3 p. 15, 13; 19.
    humanity in general, the world (TestAbr B 8 p. 113, 11 [Stone p. 74]; ApcEsdr 3:6 p. 27, 14; SibOr 1, 189; Just., A I, 39, 3 al.)
    gener. οὐαὶ τῷ κ. ἀπὸ τῶν σκανδάλων woe to humankind because of the things that cause people to sin Mt 18:7; τὸ φῶς τοῦ κ. the light for humanity 5:14; cp. J 8:12; 9:5. ὁ σωτὴρ τοῦ κ. 4:42; 1J 4:14 (this designation is found in inscriptions, esp. oft. of Hadrian [WWeber, Untersuchungen z. Geschichte des Kaisers Hadrianus 1907, 225; 226; 229]).—J 1:29; 3:17b; 17:6.—κρίνειν τὸν κ. (SibOr 4, 184; TestAbr A 13 p. 92, 11 [Stone p. 32]; ApcMos 37) of God, Christ J 12:47a; Ro 3:6; B 4:12; cp. Ro 3:19. Of believers 1 Cor 6:2ab (cp. Sallust. 21 p. 36, 13 the souls of the virtuous, together w. the gods, will rule the whole κόσμος). Of Noah διʼ ἧς (sc. πίστεως) κατέκρινεν τὸν κ. Hb 11:7. ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κ. εἰσῆλθεν Ro 5:12; likew. θάνατος εἰσῆλθεν εἰς τὸν κ. 1 Cl 3:4 (Wsd 2:24; 14:14). Cp. Ro 5:13; 1 Cor 1:27f. περικαθάρματα τοῦ κ. the refuse of humanity 4:13. Of persons before conversion ἄθεοι ἐν τῷ κ. Eph 2:12.—2 Cor 1:12; 5:19; Js 2:5; 1J 2:2; 4:1, 3. ἀρχαῖος κόσμος the people of the ancient world 2 Pt 2:5a; cp. vs. 5b; 3:6. Of pers. of exceptional merit: ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κ. of whom the world was not worthy Hb 11:38.—ὅλος ὁ κ. all the world, everybody Ac 2:47 D; 1 Cl 5:7; cp. ἐν ὅλῳ τῷ κ. 59:2; εἰς ὅλον τὸν κ. Hs 8, 3, 2. Likew. ὁ κόσμος (cp. Philo, De Prov. in Eus., PE 8, 14, 58) ὁ κ. ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν J 12:19. ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κ. 8:26; ἐν τῷ κ. 17:13; ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τῷ κ. 18:20; cp. 7:4; 14:22. ἵνα γνῷ ὁ κ. 14:31; cp. 17:23; ἵνα ὁ κ. πιστεύῃ 17:21.
    of all humanity, but especially of believers, as the object of God’s love J 3:16, 17c; 6:33, 51; 12:47b.
    the system of human existence in its many aspects, the world
    as scene of earthly joys, possessions, cares, sufferings (cp. 4 Macc 8:23) τὸν κ. ὅλον κερδῆσαι gain the whole world Mt 16:26; Mk 8:36; Lk 9:25; 2 Cl 6:2 (cp. Procop. Soph., Ep. 137 the whole οἰκουμένη is an unimportant possession compared to ἀρετή). τὰ τερπνὰ τοῦ κ. the delightful things in the world IRo 6:1. οἱ χρώμενοι τὸν κ. ὡς μὴ καταχρώμενοι those who use the world as though they had no use of it or those who deal with the world as having made no deals with it 1 Cor 7:31a. ἔχειν τὸν βίον τοῦ κ. possess worldly goods 1J 3:17. τὰ τοῦ κόσμου the affairs of the world 1 Cor 7:33f; cp. 1J 2:15f. The latter pass. forms an easy transition to the large number of exprs. (esp. in Paul and John) in which
    the world, and everything that belongs to it, appears as that which is hostile to God, i.e. lost in sin, wholly at odds w. anything divine, ruined and depraved (Herm. Wr. 6, 4 [the κόσμος is τὸ πλήρωμα τῆς κακίας]; 13, 1 [ἡ τοῦ κ. ἀπάτη], in Stob. p. 428, 24 Sc.; En 48:7; TestIss 4:6; AscIs 3:25; Hdb., exc. on J 1:10; Bultmann ad loc.—cp. Sotades Maronita [III B.C.] 11 Diehl: the κόσμος is unjust and hostile to great men) IMg 5:2; IRo 2:2. ὁ κόσμος οὗτος this world (in contrast to the heavenly realm) J 8:23; 12:25, 31a; 13:1; 16:11; 18:36; 1J 4:17; 1 Cor 3:19; 5:10a; 7:31b; Hv 4, 3, 2ff; D 10:6; 2 Cl 5:1, 5; (opp. ὁ ἅγιος αἰών) B 10:11. ‘This world’ is ruled by the ἄρχων τοῦ κ. τούτου the prince of this world, the devil J 12:31b; 16:11; without τούτου 14:30. Cp. ὁ κ. ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται the whole world lies in the power of the evil one 1J 5:19; cp. 4:4; also ὁ αἰὼν τοῦ κ. τούτου Eph 2:2 (s. αἰών 4).—Christians must have nothing to do with this world of sin and separation fr. God: instead of desiring it IRo 7:1, one is to ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κ. keep oneself untainted by the world Js 1:27. ἀποφεύγειν τὰ μιάσματα τοῦ κ. 2 Pt 2:20; cp. 1:4 (s. ἀποφεύγω 1).—Pol 5:3. ἡ φιλία τοῦ κ. ἔχθρα τ. θεοῦ ἐστιν Js 4:4a; cp. vs. 4b. When such an attitude is taken Christians are naturally hated by the world IRo 3:3; J 15:18, 19ad; 17:14a; 1J 3:13, as their Lord was hated J 7:7; 15:18; cp. 1:10c; 14:17; 16:20.—Also in Paul: God and world in opposition τὸ πνεῦμα τοῦ κ. and τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ θεοῦ the spirit of the world and the spirit that comes fr. God 1 Cor 2:12; σοφία τοῦ κ. and σοφία τοῦ θεοῦ 1:20f. ἡ κατὰ θεὸν λύπη and ἡ τοῦ κ. λύπη godly grief and worldly grief 2 Cor 7:10. The world is condemned by God 1 Cor 11:32; yet also the object of the divine plan of salvation 2 Cor 5:19; cp. 1 Cl 7:4; 9:4. A Christian is dead as far as this world is concerned: διʼ οὗ (i.e. Ἰ. Χρ.) ἐμοὶ κ. ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ through Christ the world has been crucified for me, and I have been (crucified) to the world Gal 6:14; cp. the question τί ὡς ζῶντες ἐν κ. δογματίζεσθε; Col 2:20b. For στοιχεῖα τοῦ κ. Gal 4:3; Col 2:8, 20a s. στοιχεῖον.—The use of κ. in this sense is even further developed in John. The κ. stands in opposition to God 1J 2:15f and hence is incapable of knowing God J 17:25; cp. 1J 4:5, and excluded fr. Christ’s intercession J 17:9; its views refuted by the Paraclete 16:8. Neither Christ himself 17:14c, 16b; 14:27, nor his own 15:19b; 17:14b, 16a; 1J 3:1 belong in any way to the ‘world’. Rather Christ has chosen them ‘out of the world’ J 15:19c, even though for the present they must still live ‘in the world’ 17:11b; cp. 13:1b; 17:15, 18b. All the trouble that they must undergo because of this, 16:33a, means nothing compared w. the victorious conviction that Christ (and the believers w. him) has overcome ‘the world’ vs. 33b; 1J 5:4f, and that it is doomed to pass away 2:17 (TestJob 33:4; Kephal. I 154, 21: the κόσμος τῆς σαρκός will pass away).
    collective aspect of an entity, totality, sum total (SIG 850, 10 τὸν κόσμον τῶν ἔργων (but s. 1 above); Pr 17:6a) ὁ κ. τῆς ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται the tongue becomes (or proves to be) the sum total of iniquity Js 3:6 (so, approx., Meinertz; FHauck.—MDibelius, Windisch and ASchlatter find mng. 7b here, whereas ACarr, Exp. 7th ser., 8, 1909, 318ff thinks of mng. 1). Χρ. τὸν ὑπὲρ τῆς τοῦ παντὸς κόσμου τῶν σῳζομένων σωτηρίας παθόντα Christ, who suffered or died (s. πάσχω 3aα) for the salvation of the sum total of those who are saved MPol 17:2.—FBytomski, D. genet. Entwicklung des Begriffes κόσμος in d. Hl. Schrift: Jahrb. für Philos. und spekul. Theol. 25, 1911, 180–201; 389–413 (only the OT); CSchneider, Pls u. d. Welt: Αγγελος IV ’32, 11–47; EvSchrenck, Der Kosmos-Begriff bei Joh.: Mitteilungen u. Nachrichten f. d. evang. Kirche in Russland 51, 1895, 1–29; RLöwe, Kosmos u. Aion ’35; RBultmann, D. Verständnis v. Welt u. Mensch im NT u. im Griechentum: ThBl 19, ’40, 1–14; GBornkamm, Christus u. die Welt in der urchr. Botschaft: ZTK 47, ’50, 212–26; ALesky, Kosmos ’63; RVölkl, Christ u. Welt nach dem NT ’61; GJohnston, οἰκουμένη and κ. in the NT: NTS 10, ’64, 352–60; NCassem, ibid. 19, ’72/73, 81–91; RBratcher, BT 31, ’80, 430–34.—B. 13; 440. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κόσμος

  • 2 τοποθεσία

    τοποθεσία, ας, ἡ (τόπος, θέσις [τίθημι]; Diod S, Ptolem. et al.; pap) an orderly arrangement in an area, placement αἱ τοποθεσίαι αἱ ἀγγελικαί prob. refers to the celestial positioning of the angelic hosts the angelic stations/ranks ITr 5:2 (cp. the posting of angels in Rv; Vett. Val. 42, 12 of the arrangement of heavenly bodies).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τοποθεσία

  • 3 διακόσμησις

    διακόσμ-ησις (hyperdor. [suff] διακόσμ-ᾱσις Ocell.1.8), εως, ,
    A setting in order, regulation,

    ἡ περί τι δ. Pl.Smp. 209a

    ;

    τῶν νόμων Id.Lg. 853a

    ;

    θρίαμβου Plb.2.31.6

    , cf. Phld.Oec.p.35J., Corn.ND17, al.;

    τοῦ πόλου OGI56.46

    (iii B.C.).
    2 the orderly arrangement of the Univcrse, esp. in the Pythagorean system, Arist.Metaph. 986a6, Plu.Per.4, D.S.12.20, S.E.M.9.27, Porph.Antr.6, etc.
    3 Stoic t. t., of the new order after ἐκπύρωσις, Zeno Stoic.1.28, etc.
    4 order, class of beings, Procl.Inst. 144, Dam.Pr. 301, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διακόσμησις

  • 4 εὐθετισμός

    A convenience, propriety, Id.Adv.144.19, Synt.309.12; orderly arrangement, Simp. in Ph.487.29, in Cat.336.38.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐθετισμός

  • 5 διακοσμέω

    διακοσμέω aor. pass. διεκοσμήθην LXX; pf. pass. 3 sg. διακεκόσμηται (Ath. 10:1); ptc. διακεκοσμημένος 2 Macc 3:25 (s. διακόσμησις, κοσμέω; Hom. et al.) to make an orderly arrangement set in order, regulate τί (Jos., Ant. 6, 31) the heavens (Philo, Op. M. 53) 1 Cl 33:3 (as a cosmolog. expr. as early as the Ionic nature philosophers, later esp. in Stoic wr.; s. Knopf, Hdb. ad loc.).—DELG s.v. κόσμος.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διακοσμέω

  • 6 διακόσμησις

    διακόσμησις, εως, ἡ (s. διακοσμέω, Pla.+; Stoic term; Sb 8858, 46 [III B.C.]; 2 Macc. 2:29; Ps 32:6 Sym.; SSol 7:5 Sym.; Philo; Jos. Ant. 1, 69; Ar. 1:1; Tat.) regulation, orderly arrangement Papias (4).—DELG s.v. κόσμος.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διακόσμησις

  • 7 διακρίνω

    διακρίνω fut. διακρινῶ; 1 aor. διέκρινα LXX; impf. mid. διεκρινόμην. Pass.: fut. διακριθήσομαι LXX; 1 aor. διεκρίθην (s. κρίνω, διάκρισις; Hom.+).
    to differentiate by separating, separate, arrange (Jos., Ant. 11, 56; Ath. 13, 2; 22, 1; Mel. P. 82, 611) of created things πάντα κατὰ τάξιν δ. effect an orderly arrangement for everything Dg 8:7. ἑαυτὸν δ. separate oneself IEph 5:3 (but the ominous tone of the context favors 3b below).
    to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate (PGM 5, 103f σὺ διέκρινας τὸ δίκαιον καὶ τὸ ἄδικον; 4 Macc 1:14; Jos., Bell. 1, 27; Just., D. 20, 3; Ath. 15, 1) μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν betw. us and them Ac 15:9. τίς σε διακρίνει; who concedes you any superiority? 1 Cor 4:7 (Appian, Bell. Civ. 5, 54 §228 δ. τινά=concede superiority to someone, beside ἐπιλέγεσθαί τινα=select someone; cp. Philo, Op. M. 137 διακρίνας ἐξ ἁπάσης τὸ βέλτιστον). μηθὲν διακρίνων τίνι δῷ without distinguishing to whom he should give Hm 2:6; cp. Ac 11:12.—Pass. διακρίνεσθαί τινος be differentiated fr. someone Dg 5:1.
    to evaluate by paying careful attention to, evaluate, judge
    judge correctly (Job 12:11; 23:10) the appearance of the sky Mt 16:3; evaluate oneself 1 Cor 11:31; recognize τὸ σῶμα vs. 29.
    pass judgment on w. acc. ἑαυτόν on oneself IEph 5:3 (mng. 1 is also prob.); προφήτην D 11:7; abs. 1 Cor 14:29.
    to render a legal decision, judge, decide, legal t.t. (X., Hell. 5, 2, 10; Appian, Bell. Civ. 5, 76 §324 δίκαι διεκρίνοντο; SIG 545, 18; OGI 43, 4 and11; pap; EpArist 110; Just. A II, 7, 2) ἀνὰ μέσον τινός decide betw. pers. (as Ezk 34:17, 20) 1 Cor 6:5; s. EvDobschütz, StKr 91, 1918, 410–21 and ἀνά 1b, μέσος 1b.
    to be at variance w. someone, mid., w. pass. aor. (B-D-F. §78)
    because of differing judgments dispute τινί w. someone (Polyb. 2, 22, 11) Jd 9.
    by maintaining a firm opposing position or adverse judgment take issue πρός τινα w. someone (Hdt. 9, 58, 2; Ezk 20:35f; Jo 4:2) Ac 11:2 (= criticize).
    to be uncertain, be at odds w. oneself, doubt, waver (this mng. appears first in NT; with no dependence on the NT, e.g., Cyril of Scyth. p. 52, 17; 80, 10; 174, 7) Mt 21:21; Mk 11:23; Ro 14:23; Jd 22. ἐν ἑαυτῷ in one’s own mind Lk 11:38 D; Js 2:4; GJs 11:2. W. εἰς Ro 4:20 μηδὲν διακρινόμενος without any doubting Js 1:6; hesitate Ac 10:20.—DELG s.v. κρίνω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διακρίνω

  • 8 τάξις

    τάξις, εως, ἡ (Aeschyl., Hdt.+; loanw. in rabb.).
    an arrangement of things in sequence, fixed succession/order (Epict. 3, 2, 2; Appian, Bell. Civ. 4, 22 §92; TestNapht 2:8 ἐν τάξει) ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ Lk 1:8 (MAvi-Yonah, The Caesarea Inscription of the Twenty-Four Priestly Courses, in The Teacher’s Yoke [in mem. HTrantham], ed. JVardaman/JGarrett, ’64, 46–57). Without ἐν: τάξει in (strict chronological) order Papias (2:15), though JKleist, transl. ’48, 207f, note 19, prefers verbatim. HRigg, Jr., NovT 1, ’56, 171: emends to τάχει=in a slipshod manner.
    a state of good order, order, proper procedure πάντα τάξει ποιεῖν 1 Cl 40:1. κατὰ τάξιν in order, in an orderly manner prob. ‘one after the other’ (Lucian, Alex. 46; Alex. Aphr., Quaest. 1, 4, 1 p. 10, 17 Br.) 1 Cor 14:40 (cp. the rules of the Iobakchoi: IG II2, 1368); Dg 8:7.—Col 2:5.—HvCampenhausen, Tradition and Life in the Church, ’68, 123–40.
    an assigned station or rank, position, post (one has a responsibility in an ordered scheme of things: Hyperid. 3, 30; Demosth. 18, 258; Diod S 15, 64, 4; Epict. 1, 29, 39 [assigned by God]; Diog. L. 9, 21, end; 1 Esdr 1:15; ApcMos 38; Jos., Vi. 397, Ant. 7, 36) εἰς τοσαύτην αὐτοὺς τάξιν ἔθετο ὁ θεός God has appointed them (i. e. the Christians) to so great a position Dg 6:10 (on Gr-Rom. perspective s. Reader, Polemo 345–47).— Administration (of a position) Papias (4); s. entry συμβαίνω 2.
    an arrangement in which someone or someth. functions, arrangement, nature, manner, condition, outward aspect (2 Macc 1:19 φρέατος τάξιν ἔχοντος ἄνυδρον of a well that had an arrangement for a dry area; Polyb. 3, 20, 5; Diod S 1, 25, 5; EpArist 69 κρηπίδος ἔχουσα τάξιν=‘it had the appearance of a shoe’) ἡ νεωτερικὴ τάξις the youthful nature or appearance IMg 3:1. Perh. it is in this way that Hb understood Ps 109:4b, which the author interprets to mean that Jesus was a high priest κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ according to the nature of = just like Melchizedek i.e. like the type of arrangement made for the functioning of M.: 5:6, 10; 6:20; 7:11a, 17, 21 v.l. In any case the reference is not only to the higher ‘rank’, but also to the entirely different nature of Melchizedek’s priesthood as compared w. that of Aaron 7:11b. (In Mitt-Wilck. I/2, 81, 16; 19 and al. in pap τάξις=position of a priest.)—AcPl Ha 8, 18=BMM recto 23 (restoration certain, s. Ox 1602, 21).—DELG s.v. τάσσω. M-M. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τάξις

  • 9 τάξις

    τάξις, εως, [dialect] Ion. ιος, , ([etym.] τάσσω)
    A arranging, arrangement:
    I in military sense:
    1 drawing up in rank and file, order or disposition of an army, Th.5.68 (init.), 7.5, etc.; τὰ ἀμφὶ τάξεις rules for it, tactics, X.An.2.1.7;

    τ. καὶ ἀντίταξις Phld.Piet.12

    .
    2 battle array, order of battle,

    κατὰ τάξιν Hdt.8.86

    ;

    ἐν τάξει Th.4.72

    , etc.; ἐς τάξιν καθίστασθαι, ἀνάγειν, ib.93, Ar.Av. 400 (anap.); ἵνα μὴ διασπασθείη ἡ τ. Th.5.70; of ships,

    ἀποπλῶσαι ἐκ τῆς τάξιος Hdt.6.14

    .
    3 a single rank or line of soldiers, ἐπὶ τάξιας ὀλίγας γίγνεσθαι to be drawn up a few lines deep, ib. 111, cf. 9.31;

    ἐλύθησαν αἱ τ. τῶν Περσῶν Pl.La. 191c

    .
    4 body of soldiers, A.Pers. 298, S.OC 1311; esp. at Athens, the quota of infantry furnished by each φυλή (cf.

    ταξίαρχος 11

    ), Lys.16.16; but freq. of smaller bodies, company, X.An. 1.2.16, 6.5.11, etc.; ἱππέων τ. ib.1.8.21; so of ships, squadron, A.Pers. 380: generally, band, company, φιλία γὰρ ἥδε τ., of the chorus, Id.Pr. 128 (lyr.);

    ἐμφανίσας μοι ἐν ᾗ ἔσομαι τάξει PCair.Zen. 409.6

    (iii B.C.).
    b esp. a contingent of 128 men, Ascl.Tact.2.8, Arr.Tact.10.2, Ael.Tact.9.3.
    c in late Gr., membership of the militia palatina (cf. ταξεώτης), Lib.Or.27.17.
    5 post or place in the line of battle, ἀξιεύμεθα ταύτης τῆς τ. Hdt.9.26, cf. 27;

    ἐν τῇ τ. εἶχε ἑωυτόν Id.1.82

    ; μένειν ἐν τῇ ἑωυτοῦ τ. Id.3.158;

    τ. φυλάξων E.Rh. 664

    ;

    ἡ τ. φυλακτέα X.Cyr.5.3.43

    ;

    ᾗ ἕκαστος τὴν τ. εἶχεν Id.An. 4.3.29

    ;

    τῆς πρώτης τ. τεταγμένος Lys.14.11

    , cf. Th.5.68 (fin.); ἐκλιπόντας τὴν τ. Hdt.5.75, cf. 9.21; λείπειν τὴν τ. And.1.74, Pl.Ap. 29a, D.13.34, 15.32, Aeschin.3.159, etc.;

    παραχωρεῖν τῆς τάξεως D.3.36

    , etc.; but ἡγεμὼν ἔξω τάξεων officer on the unattached list, Arch.Pap.3.188, cf. Sammelb. 599, OGI 69 ([place name] Coptos); so οἱ ἔξω τάξεως staff-officers, aides-de-camp, D.S.19.22.
    II generally, arrangement, order,

    ἡμερῶν τ. εἰς μηνῶν περιόδους Pl.Lg. 809d

    ; ἡ τῶν ὅλων τ. X.Cyr.8.7.22; disposition,

    τῆς ψυχῆς Gorg.Hel.14

    : Rhet., disposition, opp. λέξις, Arist.Rh. 1414a29;

    ἡ τ. τοῦ λόγου Aeschin.3.205

    , cf. D.18.2, Sor.1.18, Gal.Libr.Ord.1; ὕστερον τῇ τ. D.3.15, cf. Gal.6.68, 16.533; ἐν τ. εἶναι, = μένειν, Pl.Tht. 153e;

    τ. καὶ ἠρεμία Arist.EE 1218a23

    ;

    εἰ τὰ γυμνάσια ἔχοι τὴν τ. ἐνταῦθα Id.Pol. 1331a37

    ; difft. from θέσις or mere position, Id.Ph. 188a24, Thphr.Sens. 60 ( θέσεως τ. Gal.6.194; τ. θέσεως is dub. l. in 16.709); ἡ κατὰ τ. τινὰ βασιλεία, opp. ἀόριστος τυραννίς, Arist.Rh. 1366a2; καὶ τοῦτο κατὰ τ., ἕως.. and so on, until.., Sor.2.62.
    2 order, regularity,

    εἰς τ. ἄγειν ἐκ τῆς ἀταξίας Pl.Ti. 30a

    ;

    τ. καὶ κόσμος Id.Grg. 504a

    ; οὔτε νόμος οὔτε τ. Id.Lg. 875c, cf. R. 587a;

    τ. περιόδου Epicur.Ep.2p.42U.

    ;

    διὰ τάξεως γίγνεσθαι Pl.Lg. 780a

    ; τάξιν ἔχειν to be regular, Thphr. HP3.9.6; ἐν τάξει in an orderly manner, Pl.Lg. 637e; so

    τάξει SIG741.12

    (Nysa, i B.C., rendering of Lat. ordine).
    3 ordinance,

    κατὰ τὴν τ. τοῦ νόμου Pl.Lg. 925b

    ; παρὰ τὴν τοῦ νομοθέτου τ. Id.Plt. 305c, etc.
    4 τ. τοῦ φόρου assessment of tribute, X.Ath.3.5, cf. IG12.63.2, al.; τῶν ὀφειλημάτων περὶ τῆς πράξεως ib.57.13, cf. Lex ap.D.24.45; τ. τῆς ὑδρείας a ration of water, Pl.Lg. 844b.
    5 political order, constitution, τ. Κρητική, Λακωνική, etc., Arist.Pol. 1271b40, cf. Ath.3.1, al.
    III metaph. from 1.5, post, rank, position, station,

    ὑπὸ χθόνα τάξιν ἔχουσα A.Eu. 396

    (lyr.); ἡ τῶν ἀκοντιζόντων τ. Antipho 3.2.7; ἰδία τοῦ βίου τ. Isoc. 6.2; ἀνὴρ τῆς πρώτης τ. CIG2767.4 ([place name] Aphrodisias); οἰκέτου τ. D.18.258, cf. PGnom.43, 196 (ii A.D.), Mitteis Chr. 372 v 18 (ii A.D.);

    τ. ἔχοντος ἐν τῷ Μουσείῳ Sammelb.6674.10

    (ii A.D.); ἐν τῇ Θετταλῶν τάξει ranging herself with the T., D.18.63; ἐν ἐχθροῦ τ. as an enemy, Id.20.81, etc.; ἐν ἐπηρείας τάξει by way of insult, Id.18.13; ἀδύνατον εἶχεν τ. occupied an impossible position, i.e. was unthinkable, Hyp.(?) Oxy.1607.60; τὴν ὑπὲρ ὑμῶν ἑλόμενον τάξιν πολιτεύεσθαι championship of your cause, D.18.138, cf. Ep.3.15; ἐγὼ τὴν τῆς εὐνοίας τ... οὐκ ἔλιπον post of patriotism, Id.18.173.
    IV order, class of men, X.Mem. 2.1.7; function, D.13.19.
    2 list, register, ὅπως ταγῇ αὐτοῦ τὸ ὄνομα ἐν τῇ τῶν τετελευτηκότων τ. Sammelb.7359.15, cf. 7404.6, PSI9.1064.38, 10.1141.10 (all ii A.D.);

    ἡ τ. τῶν κατοχίμων PTeb.318.21

    (ii A.D.);

    τ. λαογράφων PLond.2.182b2

    (ii A.D.).
    3 account,

    ἰδίας τάξεως POxy.61.8

    (iii A.D.), cf. PLond.3.1107.26,30 (iii A.D.).
    4 payment, ib.966.3 (iv A.D., cf. Arch.Pap.4.533).
    5 category of land, κατοικικὴ τ. BGU379.12 (i A.D.), cf. Wilcken Chr.341.15 (ii A.D.), etc.
    V reduction of hernia by manipulation, Gal.14.781.
    VI degree of heating power in drugs, Id.11.571,787, cf. Gorg.Hel. 14.
    VII treatise, ἐν τῇ ὑστέρᾳ τ. Ps.-Democr. ap. Zos.Alch.p.153 B.
    VIII fixed point of time, term,

    κατ' ἐνιαυτὸν ἢ κατά τινα ἄλλην τ. ἢ χρόνον Arist.Pol. 1261a34

    ; end (or perh. date fixed for the end),

    μέχρι τάξεως αὐτῆς τῆς τρύγης Sammelb.5810.15

    (iv A.D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τάξις

  • 10 εὐταξία

    -ας + N 1 0-0-0-0-2=2 2 Mc 4,37; 3 Mc 1,10
    orderly behaviour 2 Mc 4,37; good arrangement 3 Mc 1,10

    Lust (λαγνεία) > εὐταξία

  • 11 εὐταξία

    2 good order, discipline, Th.6.72; orderly behaviour, Pl.Alc.1.122c, etc.; as a subject of competition, SIG1061.4 (Samos, ii B.C.), cf.IG22.417; in a state, orderliness, order,

    ἡ εὐνομία εὐταξία Arist.Pol. 1326a30

    , cf. 1321a4; ὁ αἱρεθεὶς ἐπὶ τὴν εὐ. IG7.4254.
    3 moderation in diet, Erasistr. ap. Placit.5.30.3.
    4 continence, Gal.8.451.
    II Stoic term, practical judgement, tact, Stoic.3.64, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐταξία

См. также в других словарях:

  • orderly arrangement — index classification, method Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • orderly arrangement of papers — index file Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • orderly — adj Orderly, methodical, systematic, regular are comparable when they mean following closely a set arrangement, design, or pattern. Orderly implies observance of due sequence or proper arrangement especially in the harmonious or careful… …   New Dictionary of Synonyms

  • Arrangement — Ar*range ment, n. [Cf. F. arrangement.] 1. The act of arranging or putting in an orderly condition; the state of being arranged or put in order; disposition in suitable form. [1913 Webster] 2. The manner or result of arranging; system of parts… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • orderly — [ôr′dər lē] adj. 1. a) neat or tidy in arrangement; in good order b) arranged in, conforming to, or exhibiting some regular order; systematic 2. well behaved; law abiding; peaceful 3. having to do with the recording and transmission of military… …   English World dictionary

  • Orderly marketing arrangement — An Orderly marketing arrangement (OMR) is a bilateral arrangement whereby an exporting country (government or industry) agrees to reduce or restrict exports without the importing country having to make use of quotas, tariffs or other controls on… …   Wikipedia

  • orderly — orderliness, n. /awr deuhr lee/, adj., adv., n., pl. orderlies. adj. 1. arranged or disposed in a neat, tidy manner or in a regular sequence: an orderly desk. 2. observant of or governed by system or method, as persons or the mind. 3.… …   Universalium

  • Arrangement — (Roget s Thesaurus) >Reduction to Order. < N PARAG:Arrangement >N GRP: N 1 Sgm: N 1 arrangement arrangement Sgm: N 1 plan plan &c. 626 Sgm: N 1 preparation preparation &c. 673 Sgm: N 1 disposal disposal disposition …   English dictionary for students

  • arrangement — I (New American Roget s College Thesaurus) Putting in proper order Nouns 1. arrangement, plan, preparation, disposition, disposal, distribution, deployment, sorting; configuration, form, format, grouping, placement, formation, constitution,… …   English dictionary for students

  • Companies' Creditors Arrangement Act — Citation RSC 1985, c. C 36[1] Enacted by Parliament of Canada …   Wikipedia

  • eye, human — ▪ anatomy Introduction  specialized sense organ capable of receiving visual images, which are then carried to the brain. Anatomy of the visual apparatus Structures auxiliary to the eye The orbit       The eye is protected from mechanical injury… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»